Ir al contenido principal

Bonebomb






My body
So thin
So tired
Beaten for years
Ploughshare to bomb
So hard


        
           Ton corps est une bombe, un jeu entre la vie et la mort.

Qui es-tu ? Pose toi cette question tous les jours, tente de trouver la réponse, essaye d’échapper à la stupidité de ce monde qui ne se cesse d’avancer sans connaître son chemin.

         Tu portes l’horreur de l’ombre qui hante l’humanité.

Que fais-tu ? Produis de bonnes choses pour ton entourage, tâche à être intéressante, attentif aux détails, fais attention aux autres et surtout reste critique.

         Ton corps ne tient plus debout, tu te penches entre la vie et la mort.

Où vas-tu ? Crée ton chemin, observe la direction que prennent les autres, mémorise les bonnes routes, communique les mauvaises routes, essaie de marcher tout droit et n’aie jamais peur des trébuchements.

Oublie ton adolescence, ton corps, tes doutes, tes incertitudes, oublie ta douleur, ta peur du vide, ta peur de la joie et du plaisir que tu commences à peine à découvrir. Mais juste avant d’oublier laisse une trace de tout ce que ces tremblements de ton esprit t’ont appris. N’efface jamais les traces, elles resteront déformes sur ton âme.

Bonebomb

Qui es-tu ? Tu n’es que de la poudre d’étoiles, une gouttelette d’eau lors d’un orage, un brin d’herbe dans une prairie, une étincelle de lumière lunaire, tu es tout et tu n’es rien.
Que fais-tu ? Rien, tu n’as rien à faire sauf être heureuse, personne n’attend rien de toi et en même temps ils attendent tout. Fais ce qui te semble bon, personne saura te dire ce qu’il faut faire.

Bonebomb

Où vas-tu ? Là où tu poses tes pieds, là où te mènent tes amis, là où te guide ton âme. Mais si tu caches ton âme tu devras te méfier de tout, les fleurs n’auront que des épines, les mots que des lames et le soleil que de l’ombre. Ne perds pas trop la tête.

Bonebomb

Combien de temps l’horreur de vivre pourra tenir en toi? Tu côtoies la mort tous les jours sans trop la voir, elle t’entoure, tu la sens poussiéreuse, pleine de paix. Tu n’as rien à faire ici, tu n’es qu’un brin de vent, ton existence ne changera rien.

My town
So dusty
So dry


Le métro démontre parfaitement la superficialité de ton existence, tu le vois tous les jours. On ne se regarde pas, il est six heures du matin, nous sommes entourés de corps qui bougent, jamais de personnes. Puis rentrée la nuit tu arrives chez toi, tu t’assures que personne soit debout, enfin tu es tranquille. Ni jugée ni ignorée, le temps t’appartient.

Buildings pushed over

Dehors le chaos, dehors le crime, dehors la violence, l’amour et la fête. Dehors la musique, le bruit et le tam-tam primitif des tambours. Dehors ta patrie, dehors le pays qui te rejette silencieusement.

Lives heat together

Ils dorment tous ensemble, ils se protègent sous la paix de vivre, tu portes l’horreur sur tes épaules à leur place.

Young girls dreaming of beautiful deaths
Pop star pictures above their beds
Above their heads
Troops


Mais tu veux quand même être une muse, réincarner la beauté du romanticisme, élever l’âme de tes amants et te fondre dans la beauté d’un monde qui n’existe que modestement sur terre. Tu veux être la danseuse fine et délicate, au cœur dur mais sensible.
Everything stolen
Except my bones
Now I am only bone


Tu veux être l’image éternelle d’une beauté qui s’efface. Les autres ne comprendront jamais ça, ils sont trop attachés à la vie et à la terre.

I waited for peace
And here is my peace
Here in this still last minute of my life


(Bonebomb is a Brian Eno song which I love: https://www.youtube.com/watch?v=FxY6NLVQaPc )

Comentarios

Entradas populares de este blog

Palabras

Palabras de enojo, De felicidad, Espontáneas, Nadie las toma en serio pero tú.  Por ser espontáneas creen que escapan a la reflexión. Pueden perdonarse, son ajenas a la voluntad. Creen que son meros reflejos, rezagos de nuestras emociones. Sólo tú sabes que son pensamientos inmaduros, mal formados, profundos y siempre voluntarios. Cada palabra tiene su peso, un valor y un poder.  Ninguna palabra puede ignorarse bajo pretexto que se dijo espontáneamente, eso me lo enseñaste tú.

Xocolatl

  Maman dit que quand j’étais vraiment tout petit je ne mangeais pas de chocolat et je buvais du lait. Ce n’est pas vrai. J’ai toujours mangé du chocolat, même quand j’étais minuscule. Le chocolat ne s’est pas toujours appelé ainsi, son vrai nom c’est XOCOLATL (prononcer shocolatl) et il vient d’un pays magique, le Mexique. On dit que le Xocolatl est un cadeau des dieux Aztèques, et quel cadeau ! Le vrai chocolat, celui qui fait du bien n’est pas trop sucré et n’a pas de lait, il est noir, très noir comme la terre mouillée. Il vient du cacaoyer, c’est un arbre.  Sur cet arbre poussent des cabosses. Dans ces cabosses se cachent des graines de cacao.  On les collecte, on les fermente, on les sèche et ont les torréfie pour faire du chocolat, eh oui… ce n’est pas facile, mais c’est tellement bon ! Je suis un enfant en chocolat, mais je ne fonds pas et on ne peut pas me manger. C’est mon petit secret.

La ceguera

El punto ciego soy yo, Ni espejos, ni retratos, La que veo no soy yo. Descubro una mujer, Recuerdo una niña, Me sorprendo. Esta soy yo, Cachos de mi, Qué vergüenza,  Tenerse tan cerca,  Habitar y ser este cuerpo,  Desconocerse, Qué pena,  Forzarse, Lastimarse,  Por ceguera.